Twelve Banned Books Weeks

Once upon a time, I mused about whether Parliament could ban books as part of its regulation of election campaign spending. The specific question that interested me then was whether the exemption of “the distribution of a book, or the promotion of the sale of a book, for no less than its commercial value, if the book was planned to be made available to the public regardless of whether there was to be an election” from the definition of “election advertising” in section 319 of the Canada Elections Act (CEA) could be abolished. But now, just in time for Banned Books Week, life ― or, rather, the Public Service Alliance of Canada ― has come up with a somewhat different censorship scenario.

La Presse reports that the Alliance has complained to Elections Canada about political commentator, consultant, and activist Éric Duhaime’s giveaway of 5000 copies of his book Libérez-nous des syndicats! (Free Us from the Unions!). Mr. Duhaime is apparently giving the books away for free in order to counteract an anti-Conservative (and pro-NDP) campaign by Québec’s largest union, the FTQ, to which the Alliance is associated. In the Alliance’s view, the anti-union book falls with the definition of “election advertising” in section 319, and since it is being away for free during the election campaign, the exemption for books sold “for no less than [their] commercial value” does not apply. Since Mr. Duhaime has not registered with Elections Canada to advertise as a “third party” as section 353 of the CEA requires, he is, the Alliance says, acting illegally.

Mr. Duhaime says that he is not campaigning for or against a political party ― only against unions ― and thus is not infringing the CEA. But that’s not quite obvious. The CEA deems to be election advertising

the transmission to the public by any means during an election period of an advertising message that promotes or opposes a registered party or the election of a candidate, including one that takes a position on an issue with which a registered party or candidate is associated. (Emphasis mine)

The key issue, it seems to me, is whether Mr. Duhaime’s book (which, to be clear, I have not read) can be considered as “tak[ing] a position on an issue with which a registered party … is associated.” Is the anti-union position Mr. Duhaime expresses “associated with” the Conservatives ― as the Alliance seems to believe? Or is the pro-union position Mr. Duhaime combats “associated with” the NDP? I’m not sure, but I don’t think that the argument is an impossible one to make. As best I can tell, there is no case law interpreting s. 319 generally or the notion of “an issue with which a registered party or candidate is associated” in particular. And these terms aren’t exactly self-explanatory.

Which, in my view, is a big problem. Here we have a statutory provision that can be applied to punish speech, to impose fines on someone whose “crime” is to give away a book ― and we don’t actually know what it means. Mr. Duhaime probably enjoys the free publicity that comes with the complaint, but not everyone will feel that way. The problem of chilling effect from speech-restricting legislation that is imprecisely worded and thus difficult to interpret in advance of application is a real one.

Here’s another issue with the drafting of s. 319, while we’re at it. One of the exemptions from the general definition of “election advertising” concerns “the transmission by an individual, on a non-commercial basis on what is commonly known as the Internet, of his or her personal political views.” So suppose that Mr. Duhaime had put the text of his book on a freely-accessible website. That would pretty clearly fall within the exemption ― even if the website were only set up for the duration of the election campaign, since the statute says nothing about internet communications having to be “regardless of whether there was to be an election,” as it does for books. But now consider a somewhat different example. Suppose that, instead of just putting the text of his book on a website, Mr. Duhaime makes his book available as an ebook, say through the Kindle store ― again, for free. Does that count as an illegal “distribution of a book … for … less than its commercial value,” or as a legal “transmission by an individual, on a non-commercial basis on what is commonly known as the Internet, of his or her personal political views”? I have no idea. On the one hand, it’s not clear that an ebook ought to be treated any differently from a dead-tree book. On the other, it’s equally unclear why a text in .azw, or .mobi, or .epub format should be different, for the purposes of election law, from the same text in .html format. I guess it would be a fun question to put on a statutory interpretation exam, if you are a slightly sadistic professor.

But again, laws that restrict expression, especially expression on political issues, should not be written for the benefit of slightly sadistic professors of statutory interpretation. If expression must be restricted, as the Supreme Court believes the expression of “third parties” ― that is citizens and organizations who are not candidates or political parties ― must be restricted, at least the restrictions should be clear and narrowly defined. Citizens should not have to guess; nor should they be at the mercy of complaints by other citizens or groups who simply happen to detest their politics.

The shoe was once on the other foot. After the 2003 election campaign in Québec, another union associated with the FTQ was prosecuted by Québec’s election authorities for distributing a pamphlet criticizing a party that took an anti-union position ― a party whose leader Mr. Duhaime was then advising, as it happens. The union then challenged the constitutionality of the Québec legislation on third-party participation in election campaigns ― unsuccessfully. Now, it would seem, labour has learned to use this sort of law as a weapon against its enemies. (In fairness, however, Québec’s law was even more restrictive than the CEA. A union’s distribution of a pamphlet to its own members would not be a violation of the federal statute.) But we should, I think, be concerned that our election campaigns are in danger of becoming twelve-week-long periods for banning books.

The Uber Decision

Last week, Ontario’s Superior Court of Justice delivered a much noticed judgment rejecting Toronto’s claims that Uber could not operate there without registering and obtaining a license as a taxicab or limousine broker. Needless to say, the ruling is of great practical importance to Uber’s users, both passengers and drivers, as well as those who seek to regulate it out of existence. Legally, the decision, City of Toronto v Uber Canada Inc., 2015 ONSC 3572, is about a very narrow issue of statutory interpretation. Yet the recently-appointed Justice Dunphy’s thorough and well-written opinion provides us an opportunity to reflect on the importance of the Rule of Law and the processes of legal change.

The City of Toronto, like many others in Canada and elsewhere, has chosen to cartelize the transportation of persons by privately owned cars. All the cars used for that purpose are divided into the categories of “taxicabs” and “limousines.” The number of the former is fixed; the number of the latter is restricted indirectly, by imposing a variety of regulations on their owners and operators. In addition, the City requires “taxicab brokers” and “limousine service companies” to obtain licenses in order to operate within its limits. The City’s case against Uber was that Uber was acting as a “taxicab broker” or a “limousine service company,” without having done so. It asked the Court for both a declaration and an injunction that would have ordered Uber to stop its operations in Toronto. Uber, for its part, claimed that its operations were not covered by the City’s by-laws.

Justice Dunphy begins by determining whether Uber cars might be “taxicabs” or “limousines” within the meaning of the applicable by-law, chapter 545 of the City of Toronto Municipal Code. The definition if a “taxicab” is limited to categories defined by the various types of permits issued by the City. Since Uber cars lack such permits, they do not fall within this definition, reasons Justice Dunphy, and must be “limousines,” which include all cars “used for hire for the conveyance of passengers in the City of Toronto” other than “taxicabs.” To say that unlicensed cars used for that purpose are still “taxicabs” “would make nonsense of the definition of ‘limousine’ in the same enactment” [57] and thus cannot be the correct interpretation.

Having concluded that Uber cars are “limousines,” Justice Dunphy asks himself whether Uber ― or, more precisely, any one of the three members of the Uber group of companies actually sued by the City ― acted as a “limousine service company.” The by-law defines such a company as a “person or entity which accepts calls in any manner for booking, arranging or providing limousine transportation.” Uber, Justice Dunphy holds, does not “accept calls,” and thus is not covered by the definition. In Justice Dunphy’s view “accepting” a call or any sort of request “requires the intervention of some element of human discretion or judgment in the process and cannot be applied to a merely passive, mechanical role of receiving and relaying electronic messages.” [78] Yet that is precisely what Uber does.

Having provided prospective passengers and drivers with software that allows them to connect, often well in advance of any specific trip being envisioned by either party, it relays passengers’ requests for a ride to the nearest car available. Unlike a traditional taxi broker or limousine company, it cannot reject the request (for example if there are no cars available) or undertake to fulfill it. It is the driver who receives the request who takes the decision. Uber no more “accepts” requests for rides than does a phone company whose networks are used to transmit traditional calls for cabs, or automated services that connect a prospective rider with a broker. In Justice Dunphy’s view, it “is very likely” that “the by-law was drafted and the word ‘accepts’ was selected in lieu of the more generic ‘receives'” precisely in order “to exclude such businesses from the scope of the regulation.” [70]

Justice Dunphy also considers the meaning of the word “calls,” used in the definition of a “limousine service company” ― but not in that of a “taxicab broker” which, unlike the limousine company, can accept “requests.” This difference in wording, Justice Dunphy says, it must be given effect, so that “calls” cannot be taken to mean “requests.” Besides, the word “requests” is a recent innovation in the definition of a “taxicab broker,” and the City could have amended the definition of “limousine service company,” but has not done so. Online requests handled by Uber are not “calls” in any normal sense of the word, and this is an additional reason for concluding that it is not a “limousine service company.”

Although it might seem like excessive legalistic pedantry to some, I find Justice Dunphy’s analysis persuasive. Needless to say, it only applies to the specific legislative framework before him. Had the relevant definitions been drafted differently, his conclusions would presumably have been different too. But given the by-laws that were actually before him, I think that Justice Dunphy was quite right to distinguish the passive or mechanical functions of receiving or transmitting a communication and the (at least somewhat) discretionary function of accepting an order, as well as to give effect to the distinction between “calls” and “requests” which the City itself has created.

As I said in the beginning, beyond the narrow point about the meaning of the specific words used by Toronto’s city council to regulate its taxi industry, there is a broader one about the Rule of Law. As Justice Dunphy points out, “[t]he goal of statutory interpretation is not to start with the desired outcome that the regulator seeks in light of new developments to see what means can be found to stretch the words used to accomplish the goal,” [69] which as he says is what he would have had to do in order to rule for the City in this case. The Rule of Law requires, among other things, that legal rules be public and relatively stable. It also requires the government to be bound by the existing legal rules. A legal system where the meaning of the rules can change because the government wants it to, even though it cannot be bothered to follow the procedures available for legal change, is not one where the Rule of Law prevails.

It is often said that insisting on this “formal” sort of Rule of Law is not enough, because requirements as to the publicity and clarity of legislation and insistence on legal change following recognized procedures does not do much to constrain government. Government can still enact whatever rules it wants, so long as it goes about it the right way. But if it really were so easy for government to change the rules while following the applicable procedures, would it really be fighting so hard to avoid having to do so? As Justice Dunphy recognizes,

[t]he City finds itself caught between the Scylla of the existing regulatory system, with its numerous vested interests characterized by controlled supply and price, and the Charybdis of thousands of consumer/voters who do not wish to see the competition genie forced back into the bottle now that they have acquired a taste for it. [9]

Changing the rules, in this context, is not as easy as those who denigrate the formal understandings of the Rule of Law would have us believe. And so it matters a great whether

the City’s regulations, crafted in a different era, with different technologies in mind [have] created a flexible regulatory firewall around the taxi industry sufficient to resist the Uber challenge, or … instead [have] created the equivalent of a regulatory Maginot Line behind which it has retreated, neither confronting nor embracing the challenges of the new world of internet-enabled mobile communications. [12]

Justice Dunphy’s conclusion, of course, is that the City’s regulations have done the latter, and Uber is thus free to pursue its (charm) offensive. In theory, the regulatory troops can still be withdrawn from the useless, antiquated defences and thrown into the battle to stop the invaders. In practice, it may well be too late by the time they can be mobilized.

Justice Dunphy understands this, no doubt. Although he insists, as most judges not named Richard Posner are wont to do, that “[q]uestions of what policy choices the City should make or how the regulatory environment ought to respond to mobile communications technology changes are political ones” [13] and not for him to resolve, his awareness of, and willingness to mention, the conflict between “vested interests” and the “competition genie” suggest that he knows that his decision will influence the choices that will end up being made. Indeed, Justice Dunphy’s attention to the details of Uber’s technology and business model, as well as his awareness of the broader context in which the case before him fits, not to mention his rhetorical flourishes, have something at least vaguely Posnerian about them. The decision he has delivered is not only an Uber decision, meaning a decision about Uber. It’s also an über-decision ― one that is superior to what one usually sees.

Quasi-Meaningless

In one of my very first posts, I wondered what the Supreme Court meant by describing a statute, or a common-law right, as “quasi-constitutional.” I concluded that this description probably did not mean anything substantial, and was little more than an indication that the Court considered the statute or right in question as very important. Its decision yesterday in Thibodeau v. Air Canada, 2014 SCC 67, is further evidence for that proposition. The main issue in Thibodeau was whether the limitation of an airline’s liability for “damages” to its passengers set out in the so-called Montreal Convention, an international treaty dealing with commercial air travel and made part of Canadian law by the Carriage by Air Act, prevented the Federal Court from making an award of damages for Air Canada’s violation of its duties under the Official Languages Act.

A large part of the majority’s decision, and the dissent, are concerned with the issue of whether the Montreal Convention applies to an award of damages made under a statute such as the Official Languages Act, rather than a more traditional claim (say for injury or lost luggage). Justice Cromwell, writing for a five-judge majority concludes that it does, based on his reading of the Convention’s text, his understanding of the Convention’s purpose, and his review of foreign decisions. Justice Abella’s dissent (with which Justice Wagner agrees) comes to the contrary conclusion. I will not deal with the interpretation issue here.

What I want to briefly focus on ― though don’t expect any deep thoughts here ― is the subsequent issue of the interplay between the Montreal Convention and its implementing legislation, and the Official Languages Act. Subsection 77(4) of the Act gives the Federal Court the power to “grant such remedy as it considers appropriate and just in the circumstances” for violations. This is obviously a very broad grant of remedial power, and it would normally include the possibility of awarding damages. So having concluded that the Convention purports to exclude such awards of damages, the majority must decide whether the “quasi-constitutional” Official Languages Act trumps this exclusion.

To answer this question, Justice Cromwell says, one must first determine whether the Montreal Convention and the Official Languages Act actually conflict. Only if they do will it be necessary to determine which is to prevail. When legal rules merely “overlap in the sense that they address aspects of the same subject, they are interpreted so as to avoid conflict wherever this is possible” (par. 89). Justice Cromwell concludes that there is no conflict here, because subs. 77(4) of the Official Languages Act and the Montreal Convention can be reconciled by not interpreting the former as requiring damages to be available in all circumstances (and, in particular, when such an interpretation would conflict with Canada’s international obligations). Justice Cromwell points out that “[c]ourts are … slow to find that broadly worded provisions were intended to be an exhaustive declaration of the applicable law where the result of that conclusion creates rather than avoids conflict” (par. 99). They are also reluctant to conclude that there exists a conflict between provisions enacted for different purposes. These considerations apply here.

The appellants and the Official Languages Commissioner, however, argued that because the Official Languages Act is quasi-constitutional, it must be taken to apply fully, allowing for no “reconciliation” in the case of an “overlap.” Justice Cromwell acknowledges the “quasi-constitutional” status of the Official Languages Act, and says that it “should be interpreted generously to achieve its purpose” (par. 112), but holds that “[t]hese factors, however, do not alter the correct approach to statutory interpretation” (par. 112) ― which is the same as for all other statutes. For Justice Cromwell, the Act, “read in its full context, demonstrates that Parliament did not intend to prevent s. 77(4) from being read harmoniously with Canada’s international obligations given effect by another federal statute.” Subsection 77(4), Justice Cromwell adds, is “broad and general” rather than “an exclusive and exhaustive statement in relation to the Federal Court’s remedial authority …  overriding all other laws and legal principles” (par. 113). Other remedies remain available against Air Canada, while the Montreal Convention does not restrict the availability of damages against anyone else. The provisions can be made to work together without either losing its meaning, so there is no conflict.

This may be a sensible outcome, though I find it difficult distinguish what Justice Cromwell does from an application of the principle that lex specialis derogat generalis ― a specific law applies in derogation of a broad one ― which is of course one way of resolving conflicts between statutes rather than of “harmonizing” them. And it is a way of resolving conflicts that is specifically excluded by  subs. 82(1) of the Official Languages Act, which provides that its Parts I-V “prevail to the extent of the inconsistency” with any other act of Parliament. But even taking Justice Cromwell’s reasons at face value, they very strongly suggest that a statute’s “quasi-constitutional” standing is in reality, quasi-meaningless.

The Discomforts of Religion

Religion gives law a lot of trouble. Most often, the difficult question is what to do about it ― what to do about prayer at municipa council meetings, what to do about religious believers asking for exemptions from general laws. But sometimes, the law must confront a more basic, and perhaps an even more difficult question: what is religion in the first place? The Supreme Court of Canada has not had to say very much on this vexed subject. The most it did say was Justice Iacobucci’s pronouncement, without much explanation, in Syndicat Northcrest v. Amselem, 2004 SCC 47, [2004] 2 SCR 551, at par. 39, that

[i]n essence, religion is about freely and deeply held personal convictions or beliefs connected to an individual’s spiritual faith and integrally linked to one’s self-definition and spiritual fulfilment, the practices of which allow individuals to foster a connection with the divine or with the subject or object of that spiritual faith.

The Supreme Court of the United Kingdom, however, had to address the question of the nature of religion in a case it decided earlier this week, R (on the application of Hodkin and another) v Registrar General of Births, Deaths and Marriages, [2013] UKSC 77. The issue it had to decide was whether a Scientologist church could qualify as a “place of meeting for religious worship” for the purposes of the English legislation that grants recognition to marriages performed in such “places.” And to figure out what “religious worship” means, it is necessary to have an idea of the concept of religion.

The exact same issue had arisen in the case of R v Registrar General, Ex p Segerdal [1970] 2 QB 697, where Lord Denning held that Scientology’s churches were not places of religious worship. Those, he explained, were “where people come together as a congregation or assembly to do reverence to God. It need not be the God which the Christians worship. It may be another  God, or an unknown God, but it must be reverence to a deity.” Lord Denning allowed that “[t]here may be exceptions. For instance, Buddhist temples are properly described as places of meeting for religious worship,” but Scientology did not, in his view, have anything like a diety, being more a philosophy than a religion, and so its churches did not qualify.

The Supreme Court in Hodkin declares itself unsatisfied with this reasoning. Lord Denning’s insistence on a deity as a distinguishing hallmark of religion, it says, is misplaced. Because it would exclude from the definition of religion certain groups generally recognized as religious, it would be “a form of religious discrimination unacceptable in today’s society” (par. 51). Indeed, Lord Denning himself was willing to make an exception for Buddhism ― yet his exception was unexplained and seemed unprincipled, suggesting that the rule he proposed was too. In addition, on his approach, courts would be called upon to decide whether a creed did, in fact, refer to a deity or supreme being, or whether the being it referred to was supreme enough. This is the stuff of theology, not of law, and courts would do best to stay out of it.

Embarking on its own search of the meaning of the expression “religious worship,” and thus of the concept of religion itself, the Court observes that

[t]here has never been a universal legal definition of religion in English law, and experience across the common law world over many years has shown the pitfalls of attempting to attach a narrowly circumscribed meaning to the word (par. 34).

Furthermore, the understanding of religion changes over time, and

It is no good considering whether the members of the legislature over 150 years ago would have considered Scientology to be a religion because it did not exist (par. 34).

After an in-depth review of a couple of judicial decisions, one from the US and one from Australia, the court ventures its own definition. Religion, for it, is

a spiritual or non-secular belief system, held by a group of adherents, which claims to explain mankind’s place in the universe and relationship with the infinite, and to teach its adherents how they are to live their lives in conformity with the spiritual understanding associated with the belief system. … Such a belief system may or may not involve belief in a supreme being, but it does involve a belief that there is more to be understood about mankind’s nature and relationship to the universe than can be gained from the senses or from science (par. 57).

An additional question is whether the statutory term “religious worship” involves the “adoration of a deity.” Armed with a definition of religion that does not involve a deity, the Court says no. Any religious rites will do. The statute permits

members of a religious congregation, who have a meeting place where they perform their religious rites, to carry out religious ceremonies of marriage there. Their authorisation to do so should not depend on fine theological or liturgical niceties as to how precisely they see and express their relationship with the infinite … Those matters … are more fitting for theologians than for the Registrar General or the courts (par. 63).

The Scientologists are allowed to perform marriages in their church.

This case illustrates a general and increasing reluctance of common law courts to scrutinize religious beliefs. This same feeling was one of the driving factors in the majority decision in Amselem, which held that courts cannot inquire into whether a religious believer was really required to do or not to do something by some correct interpretation of his or her faith. This attitude of the courts is fully justified: judges are not qualified to serve as theological arbiters, and, more importantly, as the agents of a secular state, they have no right to take on that role. That is something that those who defend various forms of prohibitions on the wearing of religious clothing or symbols by arguing that these are not truly required by the religion of those who wear them should keep in mind.

Much Ado About a Living Tree

In preparation for a guest-lecture on constitutional interpretation that I am going to give in a few weeks at McGill, I just re-read the famous “Persons Case”―Edwards v. Canada (Attorney General), [1930] A.C. 124. It is remembered for its invocation of the “living tree” metaphor and for consecrating a “large and liberal” and evolving approach to constitutional interpretation as the law of the land in Canada. But the remarkable thing about it―on re-reading with this little summary in mind―is that the Privy Council’s reasoning is not really an application of these principles. It is, mostly, just an exercise in plain, old, but meticulous statutory interpretation.

The issue in dispute was whether the word “persons” in s. 24 of the Constitution Act, 1867, which enables the Governor-General to “summon qualified Persons to the Senate,” includes women as well as men―and thus, whether women are persons (for the purposes of the Canadian constitution).

Lord Sankey’s judgment begins by responding to that of the majority of the Supreme Court of Canada, which held that the word “persons” did not include women, mostly on the basis of the common law rule that women could not hold public office. Lord Sankey retorts that this rule “is a relic of days more barbarous than ours, but it must be remembered that the necessity of the times often forced on man customs which in later years were not necessary.” After a lengthy review of the ways the common law and statutes excluded women from public office, he concludes that this hasn’t much to do with the meaning of the word “person”―the word is ambiguous, and reading it as referring to men only is the product of a “custom” and “tradition” “the reason for [which] has disappeared.”

Lord Sankey then turns to the task of interpreting this ambiguous word. It is by way of introduction to this part of his reasons that he sets out the sentences for which the case is remembered today:

The British North America Act planted in Canada a living tree capable of growth and expansion within its natural limits. …

Their Lordships do not conceive it to be the duty of this Board – it is certainly not their desire – to cut down the provisions of the Act by a narrow and technical construction, but rather to give it a large and liberal interpretation so that the Dominion to a great extent, but within certain fixed limits, may be mistress in her own house, as the Provinces to a great extent, but within certain fixed limits, are mistresses in theirs.

But what comes next is not an exercise in living constitutionalism, which would have consisted simply in saying that now that we’ve left barbarism behind, of course women are persons and can serve in the Senate. Indeed, remarkably enough, Lord Sankey denies that

their Lordships [are] deciding any question as to the rights of women but only a question as to their eligibility for a particular position. No one, either male or female, has a right to be summoned to the Senate. The real point at issue is whether the Governor General has a right to summon women to the Senate.

His Lordship, one is rather tempted to think, protests too much.

Be that as it may, it is true that the remainder of his reasons is an exercise in dry statutory interpretation. It is something like Ravel’s Bolero, an almost-endless repetition of the same simple theme with different instruments. Just about every technique of statutory interpretation is put to work to show that the word “person” can include women as well as men. Lord Stakey invokes the plain meaning of the words “member” (of the Senate) in s. 21 of the Constitution Act and “person,” both of which can in the ordinary language refer to women. He points to the structure of the Constitution Act, noting that the qualifications which the “qualified persons” described in s. 24 must possess are described in s. 23. He refers to other statutes (having to do with naturalization and property) to show that the coherence of the law is not undermined by the interpretation which he proposes for the provision at issue. He also refers to other sections of the same Act (ss. 41 and 84), which use the term “male subject” rather than “person,” suggesting that the drafters were aware of the difference and chose their wording carefully. He appeals (implicitly) to the maxim inclusio unius est exclusio alterius in saying that the list of qualifications for being a Senator in s. 23―which does not include being male―”must be presumed” to be exhaustive. Finally, he observes that the Canadian Parliament itself has interpreted the word “person” to be gender-neutral, when it felt necessary first expressly to prohibit women from voting and then to repeal this prohibition.

It is this lengthy demonstration that does the real work in the case, not the flowery, forgive the pun, metaphor for which it is now known. This is not to reject that metaphor. I don’t think we have much of an alternative to a “living constitutionalism” approach in some cases at least. Still, I thought it ironic and worth pointing out that in the Persons Case itself is not really about living trees at all, but simply a careful reading of constitutional text and its legal context.